• knife set
  • feed

    widget อ่านว่า wi-jət

    posted on 16 Feb 2008 04:31 by itshee in English

    ส่วนหนึ่งของ โครงการ A ยันไปถึง Z กลับมาอีกครั้ง หลังจากห่างหายไปนาน เอ่ยก่อนเลยว่าผู้เขียนก็ใช่ว่ามีความรู้มากกว่าผู้อ่านซักเท่าไร ส่วนใหญ่แล้วเรียนรู้จากประสบการณ์ การได้พูดคุยกับอเมริกันชนรอบข้าง รวมถึงฟังข่าวทางโทรทัศน์ และดูเรียลลิตี้ด่ากันไปมา เอนทรีนี้จะกล่าวถึงหลักการ(เดาวิธี)อ่านคำศัพท์ภาษาอังกฤษ ว่าแล้วก็ลองตัวอย่างที่คนแถวนี้คุ้นเคย ก็มาเจอกับคำว่า widget ซึ่งคราวก่อนได้กล่าวถึง archives (อาร์ไคฟส์ หรือ อ้าไข่) ไปแล้ว คราวนี้ฟังก์ชันต่อมาที่มักเรียกกันผิดก็คือ widget ที่ใช้ในการปรับแต่งบล็อก exteen นี้

    หลักในการอ่านภาษาอังกฤษอย่างแรกคือต้องแยกพยางค์ให้ออก ว่าในคำนั้นสามารถแยกพยางค์ได้อย่างไรอย่างคำนี้ widget แยกได้ว่า wid-get  ซึ่งง่ายและตรงตัว แต่บางคำที่ยากและสามารถอ่านผิดได้ถ้าหากแยกผิด เช่น

    • leopard แยก leop-ard มีสองพยางค์ ซึ่งถ้าแยกผิดเป็น le-o-pard สามพยางค์ ก็จะอ่านผิดตาม
    • movie แยก mov-ie สองพยางค์ แต่พยางค์แรกลงท้ายด้วยเสียง [v] ซึ่งถ้าแยกผิดเป็น mo-vie เราก็จะอ่านเพี้ยนไปบ้างเล็กน้อย

    กลับมาที่ widget เช่นเดิม คราวนี้เมื่อแยกพยางค์ได้แล้วก็มาเข้าขั้นตอนการอ่าน หลังจากแยกพยางค์เป็น wid - get แล้วให้หัดลองคิดในใจเดาว่า เราจะอ่านคำนี้ว่าอะไร ซึ่งถ้าอ่านตามความคุ้นเคยของไทยเราก็คงไม่ผิดที่จะอ่านเป็น วิด-เก็ต แต่ในทีนี้คำนี้มีความยากซ่อนอยู่คือ ตัว g ที่ตามด้วย e ออกเสียง [จ] และ ตัว d ในคำนี้ไม่ออกเสียง (อย่าเพิ่งงง) ซึ่งจะทำให้คำนี้อ่านเป็น wi-jet คล้ายกับคำว่า gadget ที่เสียง d ไม่ออกเสียงเช่นกัน

    แต่หลายคนอาจจะงงว่าทำไม g ถึงไม่ออกเสียงเป็น [ก] โดยปกติ g เมื่อตามหลังด้วย i, e, y จะออกเสียงเป็น [j] เหมือน [จ/ย] เสียงกึ่งระหว่าง [จ] กับ [ย] ซึ่งจะเรียกว่า "soft G" เช่น age, cage, giraffe, gif, gymnastics ขณะที่ g ตามด้วย a, o, u  ออกเสียง [ก] ซึ่งเรียกว่า "hard g" เช่น gas, golf, gun

    ซึ่งสุดท้ายคำนี้น่าจะอ่านว่า วิเจ็ต ตามที่กล่าวมา แต่สุดท้ายแอบยากอีกหน่อยคือ เสียง e ในคำนี้ออกเสียง [ə] ซึ่งใกล้เคียงกับเสียงในภาษาไทยคือเสียง [เออะ] ถ้าจะอ่านจริงๆ ก็คงเป็น วิเจิ๊ต แต่คงยากที่จะเขียนและสื่อสารกับคนอื่นทั่วไป ซึ่งถ้าใช้ วิเจ็ต หรือว่า วิดเจต ก็คงอาจจะคุ้นตา

    ตัวอย่างอักษรที่ไม่ออกเสียงมีหลายคำมาก เช่น

    • receipt - เสียง p ไม่ออกเสียง จึงอ่านเหมือน receit - รีซีต ไม่ใช่ รีซีปต์
    • bomber - เสียง b ตัวที่สองไม่ออก อ่านเหมือน bomer - บอมเมอร์ ไม่ใช่ บอมเบอร์
    • cruise - เสียง i ไม่ออกเสียง อ่านเหมือน cruse - ครูซ ไม่ใช่ ครุยซ์ (พระเอกหนัง ทอม ครูซ ก็เช่นกัน)
    • juice - คล้ายกับ cruise อ่านเหมือน juce - จูซ ไม่ใช่ จุยซ์
    • debt - เสียง b ไม่ออกเสียง อ่านเหมือน det - เด็ต ไม่ใช่ เด็บต์
    • island - เสียง s ไม่ออกเสียง อ่านเหมือน iland- ไอแลนด์ ไม่ต้องเพิ่มเสียง [s] เป็น ไอส์แลนด์
    • isle - คล้ายกับ island ที่เสียง s ไม่ออกเสียง อ่านเหมือน ile- ไอเอิล ไม่ใช่ ไอเซิล
    • leopard - เสียง o ไม่ออกเสียง แยกพยางค์เป็น leop-ard - เลปเปิร์ด หรือไม่ก็ เลพเพิร์ดไม่ใช่ ลีโอพาร์ด
    • salmon - เสียง l ไม่ออกเสียง จึงอ่านเหมือน samon- แซมอน ไม่ใช่ แซลมอน แต่เนื่องจากคำอ่านคือ sa-mən เสียง [ə] มาอีกแล้ว ถ้าจะให้ใกล้เคียงสุดคงต้องอ่าน แซเมิ้น แต่ก็จะงงกันได้

    ถ้าถามว่าจะรู้ได้อย่างไร ว่าตัวไหนไม่ออกเสียง คนเขียนเองก็ไม่รู้หลักการเท่าไรนัก ส่วนใหญ่จะหัดฟังและสังเกตบ่อยๆ ถ้าไม่แน่ใจก็ปรึกษาดิกชันนารีได้ไม่ว่าที่ http://dictionary.msn.com/ หรือ http://m-w.com/

    สำหรับหน้าอื่นที่ผ่านมา อาจลองดูได้ที่ โครงการ A ยันไปถึง Z

    พี่อักษรตามมาเยี่ยมค่ะ ได้ความรู้ใหม่ ๆ หลายคำค่ะ โดยเฉพาะคำว่า archives ยังอ่านผิดอยู่เลย ต่อไปไม่ให้ผิดแล้วค่ะ

    #20 By พี่อักษร (189.162.7.175) on 2008-04-24 23:39

    ง๊าบๆ

    big smile

    question

    #19 By grammarman on 2008-02-17 19:00

    ความรู้ดี มีสาระค่ะ Hot!

    #18 By General เบ๊ on 2008-02-17 09:44

    ชื่อแปลกๆ ส่วนใหญ่ผมเองก็จะเริ่มหาก่อนครับว่าเป็นภาษาอะไร อย่าง Pfieffner อันนี้(หาไม่เจอ)

    อย่างทั่วไปเวลาผมหาก็จะหาจากวิกิพีเดีย (ก็บอกแล้วว่าเป็นแฟนวิกิพีเดีย) โดยอย่างบางคำถ้ารู้ว่ามาจากภาษาอะไร ก็จะเริ่มหาง่ายขึ้นโดยเทียบเสียงคำใกล้เคียงในภาษาเดียวกัน และนอกจากนี้ในวิกิพีเดียบางทีก็มีคำอ่านในรูปแบบไอพีเอให้ดู พร้อมกดให้ฟังเสียงครับ

    #17 By manop on 2008-02-17 03:34

    ขอบคุณมากนะครับ...

    หมายเหตุ : สงสัยว่า Pfieffner อ่านว่ายังไง...นี่เราจะดูได้ที่ไหนครับ

    #16 By on 2008-02-16 23:49

    ก่อนนี้ผมก็งงมากว่าทำไมอ่าน วิเจท

    ขอบคุณนะครับ

    #15 By เอกน้อย on 2008-02-16 21:55

    :3 ครั้งล่าสุดที่ไป conference มี presenter คนนึงเค้าออกเสียง adapt ว่า แอดแอปต์ค่ะ เลยอยากมาถามให่แน่ใจว่าแอดแอปต์หรือไม่ ถ้าใช่ คำนี้จะเป็นความรู้ใหม่เลยละ อิอิอิ

    #14 By hikaru on 2008-02-16 21:31

    Hot! เจ๋งค่ะ

    #13 By =*MoonShiNe Ze*= on 2008-02-16 20:29

    เพิ่งรู้นะเนี่ย อ่านผิดหมดเลย

    เจ้าของบลอค อธิบายได้ยอดเยี่ยมเลยค่ะ
    เพราะเราไม่เคยเรียนการออกเสียงในภาษาอังกฤษมา
    ก็เลย ไม่เข้าใจพวกสัญลักษณ์การอ่านที่อยู่ในดิคฯ นักangry smile

    (แย่ตรงที่ไม่พยายามค้นคว้าด้วยเนี่ยแหละ )sad smile

    #12 By PoY on 2008-02-16 19:58

    โล่ง อ่านถูกอยุ่แล้ว

    #11 By lullscreen on 2008-02-16 16:35

    โอ๊ะ เยี่ยมมากเลย เอนทรี่นี้ Hot! Hot! Hot!

    receipt นี่อ่านผิดมาตลอดเลยแหะ
    debt นี่อ่านถูก เพราะเรียน finance เจอคำนี้บ่อย
    isle นี่ก้อถูก เพราะเจ้านายส่วนใหญ่ชอบนั่งริมทางเดินบนเครื่องบิน
    salmon นี่ผมอ่านถูกนะ แต่พออ่านแล้วเพื่อนมองหน้าประจำ sad smile

    #10 By บองเต่า on 2008-02-16 16:26

    ผมอ่านไม่ถูกตั้งแต่นเลยแฮะ
    อ่าน วิด-เก็ต ตลอดเลย -- อ่านแล้วรู้สึกอึดอัด
    อาห์ น่าสนใจๆ confused smile
    สนุกดีครับ
    เดี๋ยวตามอ่าน A-Z ย้อนหลัง big smile

    #8 By Bickboon on 2008-02-16 15:28

    เอิ๊บ...พิมพ์ผิด p กับ b ต่างหาก
    ไปกดปุ่ม d ได้ไง ไม่ได้อยู่ใกล้กันเล้ย

    #7 By Piggy on 2008-02-16 14:51

    ว้าย~ อ่าน widget ถูก \( * * )/

    แต่ receipt กับ debt เพิ่งรู้ (แล้วมันจะใส่ d กับ b มาทำมาย)ขอบคุณอีกครั้งค่ะสำหรับความรู้ใหม่ Hot!

    #6 By Piggy on 2008-02-16 14:49

    เพิ่งรู้เหมือนกันค่ะ double wink Hot!

    #5 By ไอ้แป้น : i-phan on 2008-02-16 14:49

    Hot! ได้ความรู้ใหม่ๆ อีกแล้วค่า ><b

    #4 By ดุกดุ๋ย on 2008-02-16 14:47

    พึ่งรู้นะเนี่ย

    #3 By หูใหญ่ on 2008-02-16 11:11

    Hot! อันนี้หนูอ่านถูกแล้ว cry

    #2 By Airin on 2008-02-16 09:50

    Hot! surprised smile

    #1 By indy : ·.¸¸·´¯`·.¸¸.ஐ on 2008-02-16 06:26