hip กับ chic

posted on 27 Mar 2008 14:20 by itshee  in English

คำศัพท์ใหม่ (ไม่ใหม่เท่าไร) ในภาษาอังกฤษสองคำนี้ ที่หลายคนอาจจะได้ยินหรือเห็นผ่านตากันบ้าง เราเองก็ได้ยินมาซัก 5-6 ปีก่อน

  • hip - [ฮิป] - หมายถึงคนหรืออะไรก็ตามที่กำลังนำสมัย อินเทรนด์ และเท่ ดูดี พวกนำแฟชั่นไม่ว่า ดนตรี เสื้อผ้า หรือแนวคิด เคยเจอในเมืองไทยเริ่มมีคนใช้คำว่า hip hotel
  • chic - [ชีค (เสียงยาว)] -  หมายถึง ดูดีนำแฟชัน รสนิยมดี อินเทรนด์ โดยคำว่า chic นี้ก็มาจากภาษาฝรั่งเศส หมายถึงพวกดูดีมีสไตล์

สองความนี้ความหมายคล้ายกัน หมายถึงพวกนำสมัย อะไรพวกนั้น แต่ทว่าพอเข้าเมืองไทย ได้ยินคนรู้จักพูดแล้วก็ เอ่อ งงครับ

  • hip - ฮิปเหรอ ก็พวก ฮิปปี้ ผมยาว (ไม่เกี่ยว) บางคนก็ว่า ฮิปฮอป ไง (ไม่เกี่ยวอีก) อ๋อหมายถึงกำลัง ฮิต เหรอ สะกดผิดอะดิ (คนละเรื่อง)
  • chic - ชิค ก็พวกผู้หญิงไง มันย่อมาจาก chick (ไม่เกี่ยว) อยู่เมืองนอกเวลาเจอสาวแล้วแซวก็เรียกว่าชิคนี่แหละ (ก็ถูกแต่ไม่เกี่ยว)
เอ่อ อู๋เพิ่งเคยได้ยินครั้งแรกที่นี่เลย
อุเหม่ ความรู้ล้วนๆ ถ้าไม่บอกเราก็เข้าใจแบบหลังไปอีกนาน ขอบคุณที่บอกค่ะ

#2 By พัดทอง on 2008-03-27 17:48

ว๊ายเค้ารู้แล้วอ่ะquestion

#3 By SiLLY OLD WaeW on 2008-03-27 21:24

โอ้ กรรม
ทำไมมันถึงได้เปลี่ยไปเป็นแบบนี้หละเนี่ย
รู้สึกแย่sad smile

#4 By Kay on 2008-03-28 09:44

อืมมมมม แล้วทำไมนิยายแนวแบบนั้น เขาถึงเรียกชีคละคะ?

(ไม่รู้จะอธิบายว่าแนวไหน เพราะมันเรียกแนวชีค)

#5 By The T! on 2008-03-29 20:08

ข้างบน รุเองค่ะ ^^"
ใช้เครื่องเดียวกะน้องชาย ลืมล็อกเอาท์

#6 By hikaru on 2008-03-29 20:09

ถ้าเห็นว่าบล็อกน่าสนใจคุณสามารถ
 
อ่านบล็อกนี้ผ่านฟีดรีดเดอร์ (?)

หรือ อ่านบล็อกผ่านอีเมล: